Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ミーティングにつきまして、日程を調整させてください。 4月10日(水)、4月11日(木)のうち、ご都合の悪いお時間帯(中国時間)はございますでしょうか? ...
翻訳依頼文
ミーティングにつきまして、日程を調整させてください。
4月10日(水)、4月11日(木)のうち、ご都合の悪いお時間帯(中国時間)はございますでしょうか?
お二人のご都合が良い日時で調整させて頂きます。
なお弊社は、英語の商談に対応するビジネスパートナーと私が参加させて頂きます。
ミーティングの日時が決まりましたら、開催時間直前に、Zoomミーティングの招待URLを、先日教えて頂きましたお二人(cemとannie)のメールアドレスにお送りさせて頂きます。
4月10日(水)、4月11日(木)のうち、ご都合の悪いお時間帯(中国時間)はございますでしょうか?
お二人のご都合が良い日時で調整させて頂きます。
なお弊社は、英語の商談に対応するビジネスパートナーと私が参加させて頂きます。
ミーティングの日時が決まりましたら、開催時間直前に、Zoomミーティングの招待URLを、先日教えて頂きましたお二人(cemとannie)のメールアドレスにお送りさせて頂きます。
Regarding the meeting, please allow me to change the date.
Would either the 10th of April (Wed) or the 11th of April (Thu) in China time be convenient?
I will adjust it to your preferred time for both of you.
From our company, I and a business partner with English language skills will attend the meeting to discuss the business.
Once the schedule is set, I will send the invitation URL for the Zoom meeting to the email address of cem and annie, who were notified last time before the meeting started.
Would either the 10th of April (Wed) or the 11th of April (Thu) in China time be convenient?
I will adjust it to your preferred time for both of you.
From our company, I and a business partner with English language skills will attend the meeting to discuss the business.
Once the schedule is set, I will send the invitation URL for the Zoom meeting to the email address of cem and annie, who were notified last time before the meeting started.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 10分