Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、私はあなたから購入する製品をPRするため、カタログ、WEBサイトを作成しています。 そこで、あなたの製品の特徴、強みについて教えてください。 室内用...

翻訳依頼文
現在、私はあなたから購入する製品をPRするため、カタログ、WEBサイトを作成しています。
そこで、あなたの製品の特徴、強みについて教えてください。
室内用とありますが、アウトドアで使うことはできますか。
また床ではなく壁に設置して使う事もできますか。
コントローラーはMacでも使用できますか。
AとBのランプの違いを教えてください。
メンテナンスの際のツールはついていますか。
ホームページで使用している添付の高解像度の画像も送ってください。
あなたの製品をPRするために、力を貸してください。

mahessa さんによる翻訳
Currently, I'm making a catalog and website for PR of the products I purchased from you.
For that, I need you to tell me you products' unique points and strengths.
It's for indoor use, but can it be used outdoors?
Also can it be installed on a wall instead of on the floor?
Can we use Mac as the controller?
Please tell me the difference between A and B lamp.
Are tools required for maintenance included?
Please send me the high resolution images of the attached images used in the homepage.
Please help with your products' PR.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
5分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する