今週までオークションに参加する予定で、発送はその後にお願いしたいです。
Aさんの小包とまとめて発送できるならとても理想的です。
それが可能かどうか、ご連絡お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2021/02/28 02:25:04に投稿されました
I am planning to participate in an auction by this week and I would like to ask for a delivery to be done afterwards.
It would be ideal if you could dispatch together with a package of Mr. A.
I will be waiting for your kind reply regarding this possibility.
alias9314さんはこの翻訳を気に入りました
It would be ideal if you could dispatch together with a package of Mr. A.
I will be waiting for your kind reply regarding this possibility.
翻訳 / 英語
- 2021/02/28 02:39:39に投稿されました
I will be participating in the auction through this week. So I hope you don't mind if I send it to you
after the auction.
It would be very ideal if I could ship it to you with the parcel for A.
Could you let me know if it's possible or not? I look forward to hearing from you. Thank you.
alias9314さんはこの翻訳を気に入りました
after the auction.
It would be very ideal if I could ship it to you with the parcel for A.
Could you let me know if it's possible or not? I look forward to hearing from you. Thank you.