Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑をかけてごめんなさい 手元にVol1~Vol7までありましたが、それ以降のVo8~10がコロナウイルスが原因で入荷が大幅に 送れる予定になっ...
翻訳依頼文
この度はご迷惑をかけてごめんなさい
手元にVol1~Vol7までありましたが、それ以降のVo8~10がコロナウイルスが原因で入荷が大幅に
送れる予定になってしまいました。Vol7までをすぐに送付し、残りは入荷次第届けるという案を
提案させて頂きました。
ご返信を数日待っておりましたがやむなくキャンセルを実行しました
このような結果になり誠に申し訳ございませんでした
手元にVol1~Vol7までありましたが、それ以降のVo8~10がコロナウイルスが原因で入荷が大幅に
送れる予定になってしまいました。Vol7までをすぐに送付し、残りは入荷次第届けるという案を
提案させて頂きました。
ご返信を数日待っておりましたがやむなくキャンセルを実行しました
このような結果になり誠に申し訳ございませんでした
shimauma
さんによる翻訳
I'm very sorry for causing you troubles.
I have Vol 1 to 7 at hand, but it turned out that Vol 8 to 10 would be significantly delayed due to Corona virus.
Therefore, I proposed that I should send Vol 1 to 7 immediately and send the rest as soon as they are available.
Unfortunately, I had to cancel it as I didn't receive a reply from you after a few days.
I apologize that it came out this way.
I have Vol 1 to 7 at hand, but it turned out that Vol 8 to 10 would be significantly delayed due to Corona virus.
Therefore, I proposed that I should send Vol 1 to 7 immediately and send the rest as soon as they are available.
Unfortunately, I had to cancel it as I didn't receive a reply from you after a few days.
I apologize that it came out this way.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...