Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 少し整理しますと、 ・化学薬品はA、B、C、Dの4種類があります。 ・我々が使用しているのは、現在Bになります。(従来はAを使用) ・BはAの界面活性剤...

翻訳依頼文
少し整理しますと、

・化学薬品はA、B、C、Dの4種類があります。
・我々が使用しているのは、現在Bになります。(従来はAを使用)
・BはAの界面活性剤を変更したものです。(性能は同等)
・台湾に在庫があるのはCです。
・Cも日本では界面活性剤を変更したDに切り替わっています。
・台湾もいずれDに切り替わりますが、Dは輸出許可がまだ取れておりません。
・Cの在庫は、Dに切り替わるまでの分はあるとのことです。

なぜ界面活性剤を変えたのかというと、既存のものは中国で使用禁止になったためです。
serenity さんによる翻訳
Organizing it a bit...

-There are 4 types of chemicals, A, B, C, and D.
-We currently use B. (used to use A)
-B is equivalent of A but uses different surfactant. (the property/performance is same)
-It is C that we have stocks in Taiwan.
-In Japan, the surfactant of C was replaced with another one and became D.
-It will be replaced with D in Taiwan someday but we have not obtained the export permission for D.
-There is enough stocks for C till we are switching to D.

The reason why we change the surfactant is because the use of the previous surfactant was banned in China.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する