Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 少し整理しますと、 ・化学薬品はA、B、C、Dの4種類があります。 ・我々が使用しているのは、現在Bになります。(従来はAを使用) ・BはAの界面活性剤...

翻訳依頼文
少し整理しますと、

・化学薬品はA、B、C、Dの4種類があります。
・我々が使用しているのは、現在Bになります。(従来はAを使用)
・BはAの界面活性剤を変更したものです。(性能は同等)
・台湾に在庫があるのはCです。
・Cも日本では界面活性剤を変更したDに切り替わっています。
・台湾もいずれDに切り替わりますが、Dは輸出許可がまだ取れておりません。
・Cの在庫は、Dに切り替わるまでの分はあるとのことです。

なぜ界面活性剤を変えたのかというと、既存のものは中国で使用禁止になったためです。
atsuko-s さんによる翻訳
Let me digest a little,
- There are hour types of chemical agents such as A, B, C, and D.
- We are currently using B. (We usually use A.)
- B is changed of surface acting agent of A. (The performance is equal.)
- C is in the stock of Taiwan.
- C is switched into D, which surface acting agent was changed in Japan.
- The item of Taiwan will change into D, but we do not get the permission of import for D yet.
- The storage of C is enough until switching into D.

Why we changed the surface acting agent is that the existing item is banned to use in China.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。