Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇今回発生させた規約違反の内容 今回、私が引き起こしてしまった根本的な原因は、アマゾンの出品ポリシーの知識がなかった為です。 私のアカウント担当者の指摘...

翻訳依頼文
〇今回発生させた規約違反の内容

今回、私が引き起こしてしまった根本的な原因は、アマゾンの出品ポリシーの知識がなかった為です。
私のアカウント担当者の指摘によって、そのようなポリシーがあることに初めて気づくことができました。


〇問題を解決するために実行したアクション

・該当の商品は、●月●日に在庫リストから削除しました


〇今後、防止するために行った対策

・該当するアマゾンのポリシーを熟読し完全に理解しました。また、その他のポリシーを含めて、印刷して手元に置いてあります。




・新規で出品を出品する際には、問題がないかどうか出品ポリシーに照らし合わせ、一つ一つをチェックします。

以上の対策を行うことによって、今後、二度と同じ過ちを起こすことはないと確信しています。

貴社のポリシーを守ることができず申し訳ありませんでした。

今回、改善させて頂いた通り、今後は貴社のマーケットプレイスの信頼を裏切ることがないよう、またお客様に質の高いサービスを提供することを誓います。
steveforest さんによる翻訳
*Violation of terms and conditions occurred at this time
The problem was because of my lack of knowledge regarding the listing policy of Amazon. I can get to know the existence of such a policy by pointing it out from your account support team.

*Actions that executed to solve the problem
-I have deleted the applicable item from the stock list on the ●th of ●.

*Measures taken in order to prevent hereafter
I carefully read and completely understand the applicable policy of Amazon. Also, I keep in handy the document including other policies all the time.
*When listing items newly, I promise to check with referring to listing policy all the time.
I am convinced that I will never make the same mistake with those measures to be taken.
I apologize that I could not follow your policy at this time.
I will have a commitment never to betray the reliance of your marketplace afterwards with my improving measures and also provide the best quality of services to our customers.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
423文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,807円
翻訳時間
10分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...