Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 試験の進捗を教えてください。質問がありましたらお知らせください。 いつ製品の情報が提供されるか教えてください。またその情報の入手方法を教えてください。それ...

翻訳依頼文
試験の進捗を教えてください。質問がありましたらお知らせください。
いつ製品の情報が提供されるか教えてください。またその情報の入手方法を教えてください。それらはイントラに置かれるのか貴方が送ってくれるのですか?
私達は日本で販売されている2つの製品との相関性試験が必要だとお伝えしました。どの製品との相関性試験の結果があるか教えてください。その製品が日本で販売されているか確認します。
この製品の設計はどこの製造所か教えてください。既にある承諾書が利用できるのか確認するためです。
mahessa さんによる翻訳
Please tell me the progress of the trial. If you have any question, ask me.
Tell me when will the product information be shared. Or tell me how to obtain that information. Would it be placed in the intranet or would you send it to me?
We said that a correlation trial with two products sold in Japan is needed. Tell me which product's correlation test result is available. I'd like to confirm if that product is being sold in Japan.
Tell me which factory designed this product. This is to confirm whether the existing letter of consent can be used or not.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する