Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本質的に差別化されていない同一商品の販売者同士が顧客を奪い合っている。 勝者なき市場はレッドオーシャン化し衰退する。 ①ほぼ同じ商品であればお客は一番安...

翻訳依頼文
本質的に差別化されていない同一商品の販売者同士が顧客を奪い合っている。
勝者なき市場はレッドオーシャン化し衰退する。

①ほぼ同じ商品であればお客は一番安い販売者から買う。

②価格競争が起こり、利益率低下。販売者が儲からなくなる。

③販売者は広告費のかかる積極的な販売戦略は取らなくなくなる。(他の商品の販売に力を入れる)

④競争が激化し、競合同士で潰しあい(bad reviewなどの嫌がらせ)が生じる。商品レビューが悪化することにより商品全体の売上も低下する。

⑤商品が死ぬ。撤退。
steveforest さんによる翻訳
The sellers of same products which is not differentiated substantially compete for customers.
The market without winner turned out to be red ocean and faded out.

1. Customer tend to buy at the cheapest price where are applicable if it is the same product .
2. Price war arisen and profit decreases, The seller cannot make money in the result.
3. The seller tend not to do the strategic method with high priced advertising (Get more power to sell other items).
4. The competing is getting cut throat and crash sellers by themselves (Because of annoying by bad review) .
Worsening might produce declining the sales.
5. Product or item may die. WIthdrawal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...