Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1)メンテナンスチームにおいて以下のライドの初期ペイント工事を担当した。 2)アトラクション、全てのシーンにおけるペイントのサンプルワーク、ならびにクオリ...
翻訳依頼文
1)メンテナンスチームにおいて以下のライドの初期ペイント工事を担当した。
2)アトラクション、全てのシーンにおけるペイントのサンプルワーク、ならびにクオリティ管理の仕事を担当。また同時に、サンプル用のライドのペイントのテクスチャーおよび塗装のクオリティ管理にも携わった。
2)アトラクション、全てのシーンにおけるペイントのサンプルワーク、ならびにクオリティ管理の仕事を担当。また同時に、サンプル用のライドのペイントのテクスチャーおよび塗装のクオリティ管理にも携わった。
1) I joined the construction for an initial paint of the maintenance team ride for the following.
2) I worked for attractions, sample tasks for the paint of all scenes, and the quality management. Also, I worked for the quality management of texture and painting of rides for the sample as well.
2) I worked for attractions, sample tasks for the paint of all scenes, and the quality management. Also, I worked for the quality management of texture and painting of rides for the sample as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 4分