Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1 MPA Paintサポートについての最新版を入手しました。これから数か月はサポートは不要とのことです。準備が出来次第、最新リソースプランに応じて連絡が...

翻訳依頼文
1) I just received an update on MPA Paint support. They will not be needing support for a few months. Once they are ready they will contact with an updated resource plan.

I would suggest that you add vehicle work, and any other attraction work you have done to your portfolio on box. It shows the producers a full understanding of your experience.


2) I will work with Terry to enhance his portfolio.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1 MPA Paintサポートについての最新版を入手しました。これから数か月はサポートは不要とのことです。準備が出来次第、最新リソースプランに応じて連絡があると思います。
自動車業務など、過去に行ってきたアトラクション業務の内容についてもボックス内のポートフォリオへの記入をお勧めします。そうすることにより、プロデューサーもあなたの過去の活躍状況がより深く理解することが出来ると思います。

2 このポートフォリオに関してテリーとも連携して作業を進めます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
403文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
907.5円
翻訳時間
6分