Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 0.15の細い糸の10mm以下できついカールのC、Dは作るのが大変だと 思います。毛折れが出やすい。 そこだけ検品したいと考えていますが、コロナで私が中...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ariel_w さん aokitaka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

magiclashによる依頼 2020/07/29 15:12:53 閲覧 1870回
残り時間: 終了

0.15の細い糸の10mm以下できついカールのC、Dは作るのが大変だと
思います。毛折れが出やすい。

そこだけ検品したいと考えていますが、コロナで私が中国に
行けないので大変です。




ariel_w
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2020/07/29 15:47:33に投稿されました
我觉得制作0.15的细线10mm以下紧的弯曲C、D很困难。
毛很容易折到。

虽然很想要检查产品的此部分,但因为新冠肺炎的关系,
我无法前往中国,非常麻烦。
magiclashさんはこの翻訳を気に入りました
aokitaka
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2020/07/29 16:11:11に投稿されました
我方認為要用0.15的細線來做10mm以下嚴格捲曲的C、D是不太可能的。非常容易出現毛髮斷裂。

雖然想要過去到那邊進行產品檢查,不過由於新冠病毒的緣故我無法前往中國。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。