Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の当初のリクエストはすべてのサブカテゴリーへの対応が条件でした。 あなたが指定した3カテゴリーは有効な結果が少ないので契約はできません。 将来的にも...
翻訳依頼文
私の当初のリクエストはすべてのサブカテゴリーへの対応が条件でした。
あなたが指定した3カテゴリーは有効な結果が少ないので契約はできません。
将来的にも追加費用無しに利用できるのであれば、以下の15種類に限定しても良いと考えています。以下の費用はいくらになりますか?
1.指定のカテゴリーのベストランキング 私た指定する5カテゴリー
2.指定カテゴリーで輸入と検索した結果を売れ筋順に並べた10カテゴリー
もし、この案件が上手く行けば他のカテゴリーも発注する可能性があります。
あなたが指定した3カテゴリーは有効な結果が少ないので契約はできません。
将来的にも追加費用無しに利用できるのであれば、以下の15種類に限定しても良いと考えています。以下の費用はいくらになりますか?
1.指定のカテゴリーのベストランキング 私た指定する5カテゴリー
2.指定カテゴリーで輸入と検索した結果を売れ筋順に並べた10カテゴリー
もし、この案件が上手く行けば他のカテゴリーも発注する可能性があります。
nobeldrsd
さんによる翻訳
My initial request was to meet all the sub-category.
Since there are few effective results shown, I can’t sign a contract with the 3 categories you specified.
I may agree and apply to the following 15 categories, if these can be used without additional charge also in the future.
How much will it cost for the following conditions.
1. Top ranking for the 5 categories I specified.
2. Best-selling line in order, when you run a search for “import”, for the 10 specified categories.
I may place an order for a different category if this project works out fine.
Since there are few effective results shown, I can’t sign a contract with the 3 categories you specified.
I may agree and apply to the following 15 categories, if these can be used without additional charge also in the future.
How much will it cost for the following conditions.
1. Top ranking for the 5 categories I specified.
2. Best-selling line in order, when you run a search for “import”, for the 10 specified categories.
I may place an order for a different category if this project works out fine.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter