Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ″raregemstone1″というセラーが なかなか商品を送ってくれず、 以前あなたのお店で商品を購入した際 すぐにFedExで送ってくれたことを伝えた...
翻訳依頼文
″raregemstone1″というセラーが
なかなか商品を送ってくれず、
以前あなたのお店で商品を購入した際
すぐにFedExで送ってくれたことを伝えたところ、
あなたのcontact numberが知りたいと言っています。
お手数をおかけして申し訳ございませんが
住所、電話番号などの
連絡先を教えて頂けますか?
そのセラーから連絡が来ると思います。
申し訳ございませんがどうかよろしくお願い致します。
なかなか商品を送ってくれず、
以前あなたのお店で商品を購入した際
すぐにFedExで送ってくれたことを伝えたところ、
あなたのcontact numberが知りたいと言っています。
お手数をおかけして申し訳ございませんが
住所、電話番号などの
連絡先を教えて頂けますか?
そのセラーから連絡が来ると思います。
申し訳ございませんがどうかよろしくお願い致します。
marifh
さんによる翻訳
A seller named ″raregemstone1″ is taking too long before sending the item which I purchased. When I told him (her) that once I purchased an item from your shop and you shipped it immediately via FedEx, he (she) wants to know your contact number.
I am sorry to trouble you but would you please let him (her) know your contacts such as address and phone number?
I think you will receive a message from this seller.
Thank you very much in advance and I really appreciate your help.
I am sorry to trouble you but would you please let him (her) know your contacts such as address and phone number?
I think you will receive a message from this seller.
Thank you very much in advance and I really appreciate your help.