Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 重要! ------------------------------ 絶対にこの蒸気エンジンを、バネ安全弁を使用せずに操作しないでください。ヴィレスコ社...

翻訳依頼文


Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil betreiben Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl und WiTabs-Trockenbrennstoff tabletten verwenden.

Important!
Never operate the engine without safety valve. Only use WILESCO steam engine oil and WiTabs-dry fuel tablets!

Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung) safety valve (filler cap) soupape de sécurité à ressort (bouchon de remplissage d’eau) Veiligheidsventiel (water-vullen) Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)

Trichter funnel l’entonnoir trechter Tratt



Important!
Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser seulement de l’huile pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des pastilles de combustible sec WiTabs
ashida さんによる翻訳
重要! ------------------------------
絶対にこの蒸気エンジンを、バネ安全弁を使用せずに操作しないでください。ヴィレスコ社(WILESCO、Wilhelm Schröder GmbH & Co. KG)製蒸気エンジンオイルと同社製固体燃料だけを使用してください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
704文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ashida ashida
Starter
Graduate of San Bernardino High School
相談する