Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 8334 どのように関税料金が私に返金されるのですか?クレジットカード経由ですか? まだ返金されていないので、肯定的な評価もまだできません。 ...
翻訳依頼文
8334
wie wird mir die Zollgebühr gutgeschrieben? Über die Kreditkarte?
Noch habe ich kein Guthaben erhalten und kann somit auch noch nicht positiv bewerten.
6312
Der angegebene Liefertermin ist bereits überschritten und ich habe keinerlei Nachricht erhalten. wann die Sendung eintrifft.
The indicated delivery date ist already in the past and I do not have any information, when the shipment will arrive. Please let me know, when.
wie wird mir die Zollgebühr gutgeschrieben? Über die Kreditkarte?
Noch habe ich kein Guthaben erhalten und kann somit auch noch nicht positiv bewerten.
6312
Der angegebene Liefertermin ist bereits überschritten und ich habe keinerlei Nachricht erhalten. wann die Sendung eintrifft.
The indicated delivery date ist already in the past and I do not have any information, when the shipment will arrive. Please let me know, when.
satoretro
さんによる翻訳
8334
関税の分は私にどのように支払われるのですか?クレジットカードを通してでしょうか?
支払いがなされていないので、まだ良い評価をつけることはできません。
6312
記載されていた配達期限はもう過ぎており、荷物がいつ届くのか、私は何の連絡ももらっていません。
(英語で同じ内容の繰り返し)いつになるか教えてください。
関税の分は私にどのように支払われるのですか?クレジットカードを通してでしょうか?
支払いがなされていないので、まだ良い評価をつけることはできません。
6312
記載されていた配達期限はもう過ぎており、荷物がいつ届くのか、私は何の連絡ももらっていません。
(英語で同じ内容の繰り返し)いつになるか教えてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 425文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 957円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
satoretro
Standard