Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aにおいてエラーの修正は2段階ありました 1つはBの修正、もう一つはCの漏れ修正です。 Dには1つ目の修正が取り込まれています。2つ目の修正は先月末行われ...
翻訳依頼文
Aにおいてエラーの修正は2段階ありました
1つはBの修正、もう一つはCの漏れ修正です。
Dには1つ目の修正が取り込まれています。2つ目の修正は先月末行われた為Dへ取り込まれていません。
念の為上記をEに確認しますがおそらく間違いないです。時点に差がある為です。
Fは計算方法をGから変えていない筈ですが、どの様に配分したかHと確認しています
またご承知の通り今日は締切日です。特にFはまだ仮版も受け取っていないので、本日中に状況を共有下さい。
人事の状況次第と思いますがいつ頃回答頂けますか?
1つはBの修正、もう一つはCの漏れ修正です。
Dには1つ目の修正が取り込まれています。2つ目の修正は先月末行われた為Dへ取り込まれていません。
念の為上記をEに確認しますがおそらく間違いないです。時点に差がある為です。
Fは計算方法をGから変えていない筈ですが、どの様に配分したかHと確認しています
またご承知の通り今日は締切日です。特にFはまだ仮版も受け取っていないので、本日中に状況を共有下さい。
人事の状況次第と思いますがいつ頃回答頂けますか?
steveforest
さんによる翻訳
On A, there are two steps of error to be corrected.
One is for a correction for B and the other is a missing correction of the C.
The 1st correction of D has been taken and the 2nd correction wasn't taken to D yet because that was taken place last month.
Just in case, I will make sure to E for following but there is no mistakes probably.
This has been because of discrepancy in timing between two.
F seems not be changed its calculation method from G but I am checking how was the division taken place with H.
In addition, today is deadline, as you know. Mostly for F, I didn't receive even in temporal version yet so that just let me share by today.
That would be related to the personnel issue but until when can I have your response ?
One is for a correction for B and the other is a missing correction of the C.
The 1st correction of D has been taken and the 2nd correction wasn't taken to D yet because that was taken place last month.
Just in case, I will make sure to E for following but there is no mistakes probably.
This has been because of discrepancy in timing between two.
F seems not be changed its calculation method from G but I am checking how was the division taken place with H.
In addition, today is deadline, as you know. Mostly for F, I didn't receive even in temporal version yet so that just let me share by today.
That would be related to the personnel issue but until when can I have your response ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...