Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがebayで最初に設定していた日本への発送コストは105でした。 私はそれを見て入札を決めました。今になって追加コストの要求は 納得できません。...
翻訳依頼文
あなたがebayで最初に設定していた日本への発送コストは105でした。
私はそれを見て入札を決めました。今になって追加コストの要求は
納得できません。このことを理解頂き、あなたがすぐに商品を
出荷することを希望します。出荷頂けない場合はクレームを出します。
私はそれを見て入札を決めました。今になって追加コストの要求は
納得できません。このことを理解頂き、あなたがすぐに商品を
出荷することを希望します。出荷頂けない場合はクレームを出します。
You originally indicated that you will be charging $105 to ship to Japan.
I bid on the item based on that price. It is not fair to request additional cost after the fact. I hope you'll understand this and send the item ASAP. Otherwise, I will have to file a complaint.
I bid on the item based on that price. It is not fair to request additional cost after the fact. I hope you'll understand this and send the item ASAP. Otherwise, I will have to file a complaint.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 約1時間