Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1)以下の理由によりセラーがこの注文をキャンセルしました:在庫が無いか、商品が破損しています。 セラーはあなたの元の支払い方法に返金を行いました。 ...
翻訳依頼文
1)The seller canceled this order due to the following reason: I'm out of stock or the item is damaged.
They sent a refund to your original payment method.
2)I am very sorry but I will have to give you a refund on this record,as I can not get to my shop to take the stock out as I cannot leave the house sorry I hope you will understand .
yours Steve
They sent a refund to your original payment method.
2)I am very sorry but I will have to give you a refund on this record,as I can not get to my shop to take the stock out as I cannot leave the house sorry I hope you will understand .
yours Steve
1)セラーがこの発注に関し以下の理由につきキャンセルしました。欠品中ないしは商品が破損があったため。
支払い方法に応じて返金に応じる。
2)大変申し訳ありません。この件について返金を致します。今、外出が出来ないためショップに在庫を取りに行くことが出来ないのです。ご理解の程よろしくお願いいたします。
本当に申し訳ありません。
スティーブ
支払い方法に応じて返金に応じる。
2)大変申し訳ありません。この件について返金を致します。今、外出が出来ないためショップに在庫を取りに行くことが出来ないのです。ご理解の程よろしくお願いいたします。
本当に申し訳ありません。
スティーブ
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 347文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 781.5円
- 翻訳時間
- 4分