Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どの国のどの郵便局もコントールはできませんので、あなたの地域の郵便局でご確認ください。 配達済みとなっていても郵便局から配達されるには数日かかるといった...

翻訳依頼文
we do not control any post office of any country. you should check with your local post office.
sometimes it happened, that it says delivered, but the post office takes few days to deliver.
again, we do not control the post office. same information you have, we have it here.
maybe just wait few more days. dont worry your package is going to arrive
thank you
transcontinents さんによる翻訳
どの国のどの郵便局もコントールはできませんので、あなたの地域の郵便局でご確認ください。
配達済みとなっていても郵便局から配達されるには数日かかるといったことはたまにあります。
再度申し上げますが、私どもは郵便局をコントロールできません。あなたがお持ちの情報と私どもがわかる情報は同じです。ご心配なさずとも、数日お待ちいただければ荷物は届くでしょう。
よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
360文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
810円
翻訳時間
5分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...