Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの顧客から、購入した腕時計が正規品かどうかという質問が来ています。 WEBサイトには正規品であるという記載がありますが、何か証明できるものはあります...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 323文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ryosuke827による依頼 2020/03/20 20:48:42 閲覧 1994回
残り時間: 終了

私たちの顧客から、購入した腕時計が正規品かどうかという質問が来ています。
WEBサイトには正規品であるという記載がありますが、何か証明できるものはありますか?

証明できれば少なくとも現在の5倍から10倍ほど取扱量を増やすことが出来ます。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 20:58:39に投稿されました
Our customer asked us if the watch he had purchased is authentic.
On your website, it says it's authentic, but is there any documents that can prove its authenticity?

If you can prove its authenticity, we can increase the order quantity by 5 to 10 times.
ryosuke827さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 20:55:24に投稿されました
We have a question from customer that it is really genuine wrist watch?
It is described as this is so but is there anything to prove it?
If you can do it, at least, the sales will be increased from 5 times upto 10 times compared to the current order.

商品に付属しているギャランティカードの偽物も市場にはあるので、商品自体では証明になりません。
メーカーから発行されている代理店証明書のようなものがあれば理想的です。
証明が難しい場合は、せめてどういった流通ルートで仕入れているのか説明をしてほしいです。

また、WEBサイトにYahoo JAPANやRakutenとの取引があると記載されていますが、実際に販売されている商品ページのURLを教えていただくことは出来ますか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 21:08:02に投稿されました
Forged guarantee cards are also in the market, so the item itself can not prove its authenticity.
It would be ideal if there is a dealership certification from the maker.
If it's difficult for you to prove it, please at least explain the distribution route you take to get the item.

Also, on your website, it says you have businesses with Yahoo JAPAN or Rakuten.
Would it be possible for you to tell me the URL where you sell items?
ryosuke827さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 20:58:59に投稿されました
In the market there are fake guarantee card attached to the product, so the product itself does not stand as a proof.
It would be perfect if there is an agency certificate issued from the manufacturer.
If you cannot obtain a certificate, at least I would like an explanation from what kind of distribution channel it was purchased.

Also, on your website it says you have a business transaction with Yahoo Japan and Rakuten, may I ask you for the url of the product page where the item is sold for real?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 20:53:24に投稿されました
There is fake guarantee card attached with the item in the market, therefore the item itself doesn't become for the proof.
It is ideal that there is a certificate of the distributor issued by maker.
If it is difficult for the proof, I would like to have you explained what the route for distributions are/
In addition, it says that there is dealing with Yahoo Japan and Rakuten on website, please tell me the actual URL of item page.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。