Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 1-偽の購入者にご注意下さい。 告知内の配達に関する説明文を読まず、商品の支払いをしなかったために販売に問題が生じました! 最悪の購入者です! このような...
翻訳依頼文
1- cuidado com comprador mentiroso, não lê a descricao da entrega no anuncio, nao pagou a mercadoria, causando problemas na venda! Péssimo comprador! Tenha cuidado com pessoas assim.
2-obrigado por seu contato, o produto sera enviado do exterior ate nosso representante no japao, assim que ele receber a mercadoria, estará enviando para voce via kuruneko yamato, pagamento na entrega, sera anexado um
Numero de rastreio, assim que o produto estiver no japao! Obrigado
2-obrigado por seu contato, o produto sera enviado do exterior ate nosso representante no japao, assim que ele receber a mercadoria, estará enviando para voce via kuruneko yamato, pagamento na entrega, sera anexado um
Numero de rastreio, assim que o produto estiver no japao! Obrigado
cintia_mogi
さんによる翻訳
1-偽の購入者にご注意下さい。 告知内の配達に関する説明文を読まず、商品の支払いをしなかったために販売に問題が生じました! 最悪の購入者です! このような人物にはご注意下さい。
2-ご連絡を頂き有難うございます。商品は海外より日本の弊社代理店宛てに送付されますので、代理店が受け取り次第、クロネコヤマト宅急便にてお客様に送付いたします。お支払いは配達時にお願いいたします。商品が日本に到着後の追跡用ナンバーを添付にてお知らせいたします。 有難うございました。
2-ご連絡を頂き有難うございます。商品は海外より日本の弊社代理店宛てに送付されますので、代理店が受け取り次第、クロネコヤマト宅急便にてお客様に送付いたします。お支払いは配達時にお願いいたします。商品が日本に到着後の追跡用ナンバーを添付にてお知らせいたします。 有難うございました。