Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。製品には保証がありません。購入する前に商品説明を読みましたでしょうか。 製品の画像と一致し、苦情や返品なしで以下の条件に同意...

moriyamakelter moriyamakelterさんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。製品には保証がありません。購入する前に商品説明を読みましたでしょうか。
製品の画像と一致し、苦情や返品なしで以下の条件に同意できる人のみご購入ください。
私たちは製品の起源を知りません、それは別の国からの供給者によって出荷されます。
アリババは大量に販売していますが、これは価値が低いためです。私たちはこの会社からは購入しておりません。 ご理解ください。 どうもありがとうございました。
文章
Muito obrigado pelo seu contato, o produto não tem garantia ,você leu a descrição do item antes de realizar a compra?
Somente aqueles que podem jugar pela imagem do produto e podem concordar com os termos abaixo, sem reclamação ou retorno.
Desconhecemos a origem do produto, ele e envido por um fornecedor de outro país .
O alibaba vende em grande quantia, devido a isso o valor e mais baixo, e nao compramos por essa empresa. Por favor entenda. E muito obrigado.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
461

翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル)=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,038円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter
私はこれまで所属していた第一社、二社目ともに翻訳及び通訳にかかわる仕事をしておりました。
第一社目は仕事を外国籍の方に斡旋する会社であり、面接での通訳や、現場での通訳などを行っておりました。
翻訳については、会議で使用する資料や、所属している社員の法的書類などを翻訳するのがメインでした。...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)