Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前製造していただいた部品については、現在、その特性を調査している最中です。 とはいえ、調査途中のデータを見る限りは期待通りの素晴らしい特性を発揮していま...

翻訳依頼文
以前製造していただいた部品については、現在、その特性を調査している最中です。
とはいえ、調査途中のデータを見る限りは期待通りの素晴らしい特性を発揮しています。
データが出揃い次第、ご報告いたします。

お送りいただいたデータシートからは、ごく一般的な材料で製造されていると思いますが、
貴社の部品は、なぜこのような良い特性を発揮できるのでしょうか?
私どもの理解のために、すでに公開されている情報など、差し支えない範囲でその理由(技術)について教えていただけないでしょうか。
kamitoki さんによる翻訳
With regard to the part that you made for me previously, I am in the middle of researching its special properties.
Although, so far as I could see in my research, it exhibits wonderful properties as expected.
I will report as soon as there is data.

The deck sheet that you sent to me, I think was made of quite ordinary material but why is your company's parts displays this kind of good properties? Can't you tell us the reason (the technology) for our understanding, in the allowable range, of the information etc that has already been made public?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する