Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] プロジェクト内容: 日本語のECサイトに商品を登録する仕事です。 英語の商品情報を元に日本語に翻訳します。その情報を日本のショッピングサイトの商品登録...

翻訳依頼文
プロジェクト内容:
日本語のECサイトに商品を登録する仕事です。
英語の商品情報を元に日本語に翻訳します。その情報を日本のショッピングサイトの商品登録ページで定められた場所に入力して貰います。商品タイトルや商品説明文、商品のサイズや重さなどを詳しく書いて下さい。次に商品写真をアップロードして下さい。最後は商品ページに正常に表示されているかを確認するという作業です。
gloria さんによる翻訳
Detail of the project:
This is the work to register products in a Japanese EC site.
You will translate product information written in English into Japanese, and then register it in the designated place in the product registration page of Japanese shopping sites. You have to describe the detailed information such as title of the item, product description, product's size or weight. After that, you have to upload images. Lastly, you have to check if the information is correctly reflected in the products page.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する