Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 12月10日に〇〇さんがメールした件について、ご相談したいです。 Documentの遅れによって、2.5ヶ月の納期遅延が発生しています。 正直なところ、...

翻訳依頼文
12月10日に〇〇さんがメールした件について、ご相談したいです。
Documentの遅れによって、2.5ヶ月の納期遅延が発生しています。

正直なところ、エンドユーザーは納期を急いでいるのでしょうか?
もし出来る限り納期を縮めないといけない場合は、残業などの緊急対応費用が発生します。
実際のところ、サプライヤーから対応費用として〇〇USDの請求を受けています。

いずれにしても、追加費用は請求させていただきたいのですが、
納期によって大きく金額が変わりますので、その点をクリアにしたいです。
steveforest さんによる翻訳
As for the email from 〇〇 on the 10th of December, I would like to talk about the following. Due to the delay of the document, it is subject to delay of delivery for about 2 months and a half.
To be honest, is an end-user rushing the delivery? If the delivery should be earlier, the expenses for emergencies such as overtime work will arise.
Up to now, a claim of 〇〇 dollars is made from a supplier for this.
Anyway, we would like to claim an additional expense, but the amount will be varied due to the delivery. We think we need to clarify that point.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
21分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...