Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. Related compoundsとChlorobenzeneが%→Area%に変更している。 これは、変更前に単なるAreaの記載漏れでしょうか?...
翻訳依頼文
1. Related compoundsとChlorobenzeneが%→Area%に変更している。
これは、変更前に単なるAreaの記載漏れでしょうか?変更した理由した理由、いつ変更したか、品質への影響を教えてください。
2. Phenyl butyric anhydride :NMT 3.00 %についてCTDに明記されていないですが、実施しているのであればその書類を送付してください。
3. それ以外は変更なしという理解をしていますがよろしいですか?
これは、変更前に単なるAreaの記載漏れでしょうか?変更した理由した理由、いつ変更したか、品質への影響を教えてください。
2. Phenyl butyric anhydride :NMT 3.00 %についてCTDに明記されていないですが、実施しているのであればその書類を送付してください。
3. それ以外は変更なしという理解をしていますがよろしいですか?
steveforest
さんによる翻訳
1. % of related compounds and Chlorobenzene are to change to % of area.
Was this just because of missing of description of area, right ? Just tell me the reason of change along with when to have changed, the influence to the quality.
2. Phenyl butyric anhydride :NMT 3.00 % isn't described at the CTD, but please send me a document if you are conducting.
3. Would it be alright that there is no changes rather than this?
Was this just because of missing of description of area, right ? Just tell me the reason of change along with when to have changed, the influence to the quality.
2. Phenyl butyric anhydride :NMT 3.00 % isn't described at the CTD, but please send me a document if you are conducting.
3. Would it be alright that there is no changes rather than this?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...