Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・人生で一瞬だけすれちがった、印象深い人のエピソードはありますか? ・プログラマーはコードが頭の中に入っていて、いわゆる白紙の状態からキーボードを叩くので...

翻訳依頼文
・人生で一瞬だけすれちがった、印象深い人のエピソードはありますか?
・プログラマーはコードが頭の中に入っていて、いわゆる白紙の状態からキーボードを叩くのでしょうか?どのようにコーディングを行なっているのか知りたいです。
・入社して3日で辞めた人の、退職理由は何でしたか?
・どの哲学者が、人間の本性について最も鋭い指摘をしていると思いますか?
・コカコーラのレシピは非公開なのに、どうやって工場で生産しているのですか?
・英語を覚えたての日本人が、悪気がなく使った言葉で面白かったものは?
steveforest さんによる翻訳
・Did you have an impressive episode that you just happened to have passed by?
・Do computer programmer tend to start typing without any of flowchart or coding all at once?
I want to know how those guys do coding ?
・What was the cause of quitting their job just 3 days after entering the company?
・Do you think who is a philosopher who points out severely for the instincts for human?
・As the recipe is secret for Coca-Cola, how does the factory make products?
・What is the most interesting word used by just learner of English without any of offenses?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
12分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...