Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日、弊社のやめた従業員宛に添付の書面が届きました。 この書面で初めて税金の未納分があることを知りました。 アマゾンのアカウントおよ...

翻訳依頼文
お世話になります。
先日、弊社のやめた従業員宛に添付の書面が届きました。
この書面で初めて税金の未納分があることを知りました。

アマゾンのアカウントおよび、メールアドレスはやめた従業員が管理をしており
VATの未納分があることは本当に知りませんでした申し訳ございません。
辞めた従業員からメールの情報を聞いて、メールを読んだところ
多額のPenaltyが加算されていることがわかりました。

本税は融資を受けてすぐに支払う意思があります。
ただPenalty分の金額は支払う能力がありません。
steveforest さんによる翻訳
Thanks for your support.
I have received attached document for our employee who left our office the other day.
I have found an unpaid tax seeing the document for the first time.
For both account for Amazon and email address have been managed by that left employee, I didn't know the unpaid VAT really. I am so sorry.
I have learnt a lot of penalties added once I have read emails from the former employee.
I have will to pay the unpaid tax once I would ask for financing.
However the amount of penalty cannot be able to pay.
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
282文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,538円
翻訳時間
7分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する