Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。●●を出展している○○です。 一点確認をさせて頂きたいのですが、会場へは目安、何時頃に到着している必要が有りますか? もし当日のプログラムが決...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2019/10/24 07:44:46 閲覧 1719回
残り時間: 終了

こんにちは。●●を出展している○○です。
一点確認をさせて頂きたいのですが、会場へは目安、何時頃に到着している必要が有りますか?
もし当日のプログラムが決まっていれば、ご教示頂けると幸いです。

宜しくお願いします。
有難うございます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/24 07:47:36に投稿されました
Hello, I am ○○ showing ●●.
One thing I would like to make sure. Until what time should we show up at the venue ?
If the programme is scheduled on the day of the trade fair, please let me know.
With regards.
Thank you.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/10/24 07:48:59に投稿されました
Hi, I am 〇〇 who is exhibiting ●●.
I would like to confirm one thing, but can you tell me roughly by when I need to arrive at the on site?
I would be happy if you can tell me about the program on the day if you have already decided it.

Thank you very much.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。