Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] ebayで、理由を「Doesn't work or defective」とする「return requst」 を受取りました。私が送ったexpansion...
翻訳依頼文
ebayで、理由を「Doesn't work or defective」とする「return requst」 を受取りました。私が送ったexpansion boardをxv-5080に入れても、パッチが128 しか選べないということですよね。それは、送った商品の欠陥でなく、xv-5080のバージョンが古い可能性があり、xv-5080をアップデートすれば、128以上のパッチを利用できるはずです。ローランドのHPは確認いただけましたか。返品希望かそうでないのか、教えてください。
sere
さんによる翻訳
Tramite Ebay ho ricevuto una richiesta di restituzione con la ragione “non funziona o difettoso”. Probabilmente, pur inserendo nello XV-5080 l’expansion board che io ho inviato, si possono selezionare solo 128 patch. Questo, però, non perché l’articolo sia difettoso ma perché credo che la versione dello XV-5080 sia vecchia. Quindi effettuandone l’aggiornamento si dovrebbero poter usare più di 128 patch. Ha verificato con l’HP Roland? La prego di farmi sapere se desidera restituire l’articolo o meno.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
sere
Senior
Translator and Proofreader:
Eng→Ita
Jap→Ita
Ita→Eng
Ita→Jap
Eng→Ita
Jap→Ita
Ita→Eng
Ita→Jap