Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クリアランスのメールありがとうございます。 日本Amazonで調べましたが、ASIN「B0792R42J7」がヒットしました。しかし問題があります。中国人...
翻訳依頼文
クリアランスのメールありがとうございます。
日本Amazonで調べましたが、ASIN「B0792R42J7」がヒットしました。しかし問題があります。中国人セラーが販売していて、「商標登録済み」と書いていることです。他のセラーもこれを読んでるので誰も出品しないのだと思います。この中国人セラーにあなたが「商標登録」しているかどうか真偽を確かめないことには購入することはできません。虚偽の場合は、商標登録済みの文章を消してほしいです。
日本Amazonで調べましたが、ASIN「B0792R42J7」がヒットしました。しかし問題があります。中国人セラーが販売していて、「商標登録済み」と書いていることです。他のセラーもこれを読んでるので誰も出品しないのだと思います。この中国人セラーにあなたが「商標登録」しているかどうか真偽を確かめないことには購入することはできません。虚偽の場合は、商標登録済みの文章を消してほしいです。
mbednorz
さんによる翻訳
Thank you for the clearance email.
I checked on Japanese Amazon and found a hit for ASIN B0792R42J7. There is a problem, though. A Chinese seller is selling it and "registered trademark" is written there. I think other sellers have read that so nobody lists the item.
I can't buy the item only to confirm whether this Chinese seller really has a registered trademark. In case it's a false claim, I'd like to have him remove that sentence about the registered trademark.
I checked on Japanese Amazon and found a hit for ASIN B0792R42J7. There is a problem, though. A Chinese seller is selling it and "registered trademark" is written there. I think other sellers have read that so nobody lists the item.
I can't buy the item only to confirm whether this Chinese seller really has a registered trademark. In case it's a false claim, I'd like to have him remove that sentence about the registered trademark.