Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう お伝えするのは弊社の日本の郵便番号になりますか? 商品の納品はアメリカのカリフォルニアにする予定です。 住所は下記のとおりです。 最初...

翻訳依頼文
メールありがとう
お伝えするのは弊社の日本の郵便番号になりますか?
商品の納品はアメリカのカリフォルニアにする予定です。
住所は下記のとおりです。

最初の発注リストを送付いたします。
最低発注数に満たないなど、発注に不備がある場合はお伝えください。
よろしくお願いいたします。
soulsensei さんによる翻訳
Thank you for your email.
You wanted to ask about the Japanese postal code of our company?
The goods have been scheduled to be delivered to California, America.
The address is as follows:

I attach the initial order list.
If you are not pleased with the minimum order quantity or have feedback about the inadequacy of the order, please inform us.
Thank you for your support.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
132文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
6分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する