Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このカメラは非常に悪いコンディションです。第一に、カメラ本体とレンズボードが左右平行ではなく、歪んでいます。これはレンズとフィルム面が平行ではないことを意...
翻訳依頼文
このカメラは非常に悪いコンディションです。第一に、カメラ本体とレンズボードが左右平行ではなく、歪んでいます。これはレンズとフィルム面が平行ではないことを意味します。このため、左右の片方では焦点が合い、もう片方は合わないという現象になります。
これはカメラでは致命的な悪い症状です。
これはカメラでは致命的な悪い症状です。
nobeldrsd
さんによる翻訳
This camera is in pretty bad condition. First of all, the body of the camera and the lens board are not placed in parallel direction, and are out of alignment. This means that the lens and the film plane are not arranged parallel to each other. As a result, one side comes into focus, but the other side doesn’t. Having this phenomenon, it is hard to accept this camera.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter