Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] バンドとベゼルが無事に到着したんですね。 私からの購入を選んでいただきたいへん光栄です。 ご希望のバンドは先日時点で在庫があったのですが、念のため再度...
翻訳依頼文
バンドとベゼルが無事に到着したんですね。
私からの購入を選んでいただきたいへん光栄です。
ご希望のバンドは先日時点で在庫があったのですが、念のため再度在庫を確認しています。
この腕時計にご希望のバンドが装着できるか今確認をしています。
私からの購入を選んでいただきたいへん光栄です。
ご希望のバンドは先日時点で在庫があったのですが、念のため再度在庫を確認しています。
この腕時計にご希望のバンドが装着できるか今確認をしています。
kyokoquest
さんによる翻訳
The band and bezel have been delivered without fail.
I am honored that you chose to purchase from me.
We had a stock of the band you requested few days ago but I will double check just in case.
Checking if your requested band can fit to this watch.
I am honored that you chose to purchase from me.
We had a stock of the band you requested few days ago but I will double check just in case.
Checking if your requested band can fit to this watch.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。