Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本授業の前後でプレ・ポストアンケートを行い、意識の変化を調べた。その結果、学生は事前に思ったよりも、「ルールはわかりやすかった」「グループワークは好きだっ...
翻訳依頼文
本授業の前後でプレ・ポストアンケートを行い、意識の変化を調べた。その結果、学生は事前に思ったよりも、「ルールはわかりやすかった」「グループワークは好きだった」「このゲームは面白かった」「プレゼンについては学べなかった」「みんなと協力する力はつかなかった」「『アピール』タイムが1分というのは短すぎた」「自分は『コンペ』という言葉を知らなかった」「事前に思ったより『ディスり』タイムが1分というのは短すぎた」、と考えを変えたことがわかった。
pokopoko
さんによる翻訳
I sent out pre-post questionnaire and researched the variation of consciousness. As a result, I figured out students are more likely to think, "The rule was easy to understand.", "I liked the group works.", "This game was exiting.", "I could not learn about anything from presentation.", "We could not gain the teamwork.", "'Appeal-time' was too short.", "I did not know the word, 'competition'", "Time was too short since I made more mistakes than I expected."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。