Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ごめんなさい。 トリートメント忘れてしまったので、次回の便で 赤2500 青1500 トリートメント 1000 を発送してください。 いつ頃出荷できます...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は suisei_ さん joane_ko さん angela5168 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

magiclashによる依頼 2019/06/27 17:16:28 閲覧 2315回
残り時間: 終了

ごめんなさい。
トリートメント忘れてしまったので、次回の便で
赤2500
青1500
トリートメント 1000
を発送してください。

いつ頃出荷できますか?

suisei_
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2019/06/27 18:56:24に投稿されました
很抱歉,
因為忘記還有護髮乳,
紅色 2500
藍色 1500
護髮乳 1000
請在下次寄來。

請問大約何時能出貨呢?
★★★★★ 5.0/1
joane_ko
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2019/06/27 17:33:32に投稿されました
不好意思。
忘了訂潤髮劑、下次寄貨時請送
紅色2500
藍色1500
潤髮劑1000
麻煩您了。

請問什麼時候會寄出?
★★★★☆ 4.0/1
angela5168
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2019/06/27 18:54:46に投稿されました
對不起
上次忘了買護髮素了,下一個航班時,請按以下清單發貨:
紅色2500
藍色1500
護髮素 1000

然后告訴我們什麼時候可以發貨?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。