Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのコミッションが含まれているオファーですか。商品をどこで引き渡して、支払い条件はどのようになりますか。毎月10個 販売しているお客さんが興味を持って...

翻訳依頼文
あなたのコミッションが含まれているオファーですか。商品をどこで引き渡して、支払い条件はどのようになりますか。毎月10個 販売しているお客さんが興味を持っています。商品の引き渡しは、国内輸送でしょうか。その場合は、商品の引き渡しもすぐできますね。
ミニマム数量をオーダーした場合は、いくらの手数料を
お支払いができますか。あなたはお客さんとの取り引きは直接やりたいですか。もしくは、自分が間に入った方が良いですか。商品にダメージがあるかもしくは賞味期限だからこの商品は安いのでしょうか。
steveforest さんによる翻訳
Is that an offer that includes your commission? Where do you hand over items and what seems to be the conditions of the payment?
A customer who sells 10 pcs in a month is interested in.
As for the delivery, is that domestic shipping? In this case, it is easy to hand them over, right?
When ordering at the minimum quantity, how much of the handling charge are you able to pay?
Do you wish to contact customers directly? Or, do you like me to join you and them?
Is this item cheaper because of the damage or past the best-before date for the item?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
34分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...