Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたはボリューム70のシリーズの半分のみ持っています。あなたの現在の希望価格はシリーズ半分で600アメリカドルで、これは、こちらオーストラリアで新しいの...
翻訳依頼文
You have only half the 70 volume series. Your current asking price of $USD 600 for 1/2 the series is more than it would cost if I order it new here in Australia.
If I like what I bought we might do more business in the future
I'm disappointed by the price of the shipping, it was supposed to be sent by Japan Post, and I received the parcel by Chronopost and had to pay €36 of taxes! So the shipping cost me €76! You should have told me before. I order often in Japan and it's the first time it happens to me.
I'm disappointed and angry
If I like what I bought we might do more business in the future
I'm disappointed by the price of the shipping, it was supposed to be sent by Japan Post, and I received the parcel by Chronopost and had to pay €36 of taxes! So the shipping cost me €76! You should have told me before. I order often in Japan and it's the first time it happens to me.
I'm disappointed and angry
guppy
さんによる翻訳
あなたは70巻シリーズの半分しかお持ちではありませんね。現在の提示価格がシリーズの半数で600ドルというのは、オーストラリアで新刊をオーダーした場合の価格よりも高いです。
もし私が購入品を気に入ったら、今後もっとお取引を行うかもしれません。
ただ送料については失望しています。日本郵便でお送りいただけたと思っていたのですが、クロノポストで届いたので、36ユーロも税金を払う羽目になってしまいました!ですから、送料は76ユーロにもなってしまいました。先におっしゃって欲しかったです。日本にたびたびオーダーしますが、こんなことは初めてです。
これにはがっかりですし、腹が立っています。
もし私が購入品を気に入ったら、今後もっとお取引を行うかもしれません。
ただ送料については失望しています。日本郵便でお送りいただけたと思っていたのですが、クロノポストで届いたので、36ユーロも税金を払う羽目になってしまいました!ですから、送料は76ユーロにもなってしまいました。先におっしゃって欲しかったです。日本にたびたびオーダーしますが、こんなことは初めてです。
これにはがっかりですし、腹が立っています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 534文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,201.5円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
guppy
Standard