Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はZというもので,N大学の所属です.我々のabstractのtitleはXです.私のプレゼンは肺癌のRAI後の,急性期唾液腺機能を定量的に評価することを...

翻訳依頼文
私はZというもので,N大学の所属です.我々のabstractのtitleはXです.私のプレゼンは肺癌のRAI後の,急性期唾液腺機能を定量的に評価することを可能にしたことと,治療中に蜂蜜を摂取するというアピセラピーが急性期唾液腺障害の予防になりえるという内容です.この前向き研究はハチミツを摂取しない群が治療前後の唾液量,シンチでの定量評価共に低下したのに対し,蜂蜜を摂取した群ではいずれも低下せず,機能を維持できたこと見出しました.
kamitoki kamitokiさんによる翻訳
I am called Z and I belong to N University. The title of our abstract is X. My presentation is after the RAI lung cancer presentation, I have decided to make regular evaluations of the acute phase salivary gland function possible, and its content is about apitherapy, which means ingesting honey during treatment, being able to achieve prevention of the acute phase salivary gland disorder. This forward-thinking research has discovered that the group that didn't take honey had a lowered saliva amount before and after treatment with quantitative evaluation using a scinti scan, and the group that ingested honey did not have lower saliva amount before or after the treatment and were able to maintain its function.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
216

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,944円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, financial, manga)
Basic Japanese teacher

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な106,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)