Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になります。 こちらの商品について郵送いたしました。 週末までお待ちください。 まもなく配達されるでしょう。 もし返金をご希望の場合、到着し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 delrey さん yukamelocoton さん takumi-makabe さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nikolondonによる依頼 2019/06/13 23:57:06 閲覧 2513回
残り時間: 終了

Dear

i sent you a mail about these items

wait end of the weeks

you will be delivered sur

if you want the refund, you must return the items where arrive

i give you all informations about the later

best regards

Bob M.
Service clientèle

delrey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/14 00:12:00に投稿されました
お世話になります。
こちらの商品について郵送いたしました。
週末までお待ちください。
まもなく配達されるでしょう。
もし返金をご希望の場合、到着した商品を返品していただく必要がございます。
後日、詳細についてお知らせいたします。
よろしくお願いいたします。
顧客サービス
ボブ M
yukamelocoton
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/14 00:12:06に投稿されました
お客様へ

これらの商品に関してメールしました。
発送は週末までお待ちください。
確実にお届けされます。
返金ご希望の場合は、到着後、商品を返却下さい。
必要な情報をお伝えいたします。
宜しくお願い致します。

Bob M.
カスタマーサービス
★★★★☆ 4.0/1
takumi-makabe
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/06/14 00:12:26に投稿されました
こんにちは
これらの商品についてメールをお送りいたしました。
週末まで待って頂ければ、確実にとどくと思います。
もし、返金をお望みでしたら、届いた商品を送り返してください。
返金に関わる情報が必要であれば、後からお送りいたします。
よろしくお願いいたします。

Bob M.
顧客サービス担当
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。