ys1128 (takumi-makabe)

4.8 2 件のレビュー
本人確認済み
約6年前 男性 40代
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
技術 契約書 ハードウェア
お仕事を相談する(無料)

ys1128と申します

日頃から、技術資料の日→英、英→日の翻訳を行っております。
技術職であるため、翻訳が主たる業務ではありませんが、日本語→英語、英語→日本語翻訳のお手伝いが可能です。
日本語ネイティブのため、英→日翻訳のほうが得意です。
普段から心がけていることは、専門・専門外に関わらず、しっかりとリサーチをすることです。
まだ、Conyac上での実績は多くはありませんが、検収完了まで、丁寧に対応させていただきます。

I'm ys1128
My expertise is electric but I can work on most of the industrial documents.
Since I'm Japanese, I'm good at E to J translation rather than J to E translation.
I always keep in my mind to research the facts not only for outside of my expertise but also my expertise.
I don't have so much working experience on conyac website but I will work diligently until delivering output.

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 技術 5~10年 技術文書(電気、機械)の日→英、英→日
英語 → 日本語 契約書 3年 主にStatement of Workなどの経験があります。
Contract自体の経験は半年程度です。
英語 → 日本語 ハードウェア 5~10年 電気系ハードウェアの英語→日本語翻訳
日本語 → 英語 技術 5~10年 技術文書(電気、機械)の日→英、英→日
日本語 → 英語 ハードウェア 5~10年 電気系ハードウェアの日本語→英語翻訳

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 2 0  / 0 21  / 3968
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 1 0  / 0 5  / 2235

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (3 / 3)