conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
・女性キャストがお出迎えした後は、プレイ料金は返金いたしません。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・女性キャストがお出迎えした後は、プレイ料金は返金いたしません。
翻訳依頼文
・女性キャストがお出迎えした後は、プレイ料金は返金いたしません。
r-narita
さんによる翻訳
Once the hostess has greeted you, the playing fee is non-refundable.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
32文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
288円
翻訳時間
10分
フリーランサー
r-narita
Starter
Thank you for visiting.
My name is Narita.
I am a native Japanese speaker...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ご回答ありがとうございます。 書類を送付いたします。 クレジットカードナンバーは12桁のみ記載しました。 不備がありましたらご連絡ください。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
言葉は分からなかったけど、ベトナムの文化をうかがい知る上で、大変興味深いビデオでした。今後の参考にさせて頂きます。 さて、話は接着剤の件に戻りますが、つまり機械用の接着剤の方が匂いが少ないという事ですね? 私が送ったサンプルは、機械で作ったお香ですが、それと同じスティックはなるべくなら使用したくありません。なぜならば、私のブランドはハンドメイドをコンセプトにしているからです。 何か良い方法があれば良いのですが・・ この件については私も調べてみますので、引き続きよろしくお願いします。
日本語 → 英語
こんにちは マレーシアのMMH2ビザ取得のために、残高証明書の今年の8、9 10月分の残高証明書が必要です。 1ヶ月分ではなく3ヶ月分が必要です。 ①郵送で送ってもらうことはできますか? ②エージェントの住所に直接発送してもらいたいと思ってます。 可能でしょうか?
日本語 → 英語
その配送方法は自宅まで配送可能ですか? 350箱で送料いくらくらいでしょうか?
日本語 → 英語
r-naritaさんの他の公開翻訳
I've got the price hike of the USPS shipping fee. I will continuously purchase this item. How many lots should I purchase at once to make the shipping fee zero? Also, could you tell me the shipping fee if I buy fewer lots than that? I would like to know the minimum number of lots for free shipment and the shipping fee for the order of fewer lots. I will look forward to your reply.
日本語 → 英語
I won a bid for two of these items for gifts on January 3rd.
But today I noticed that I bought the wrong items.
The items are not opened nor used.
Could I return the items and get a refund?
I'm sorry for bothering you.
I will look forward to your reply.
日本語 → 英語
このような状況になり大変申し訳ございません。
はい、結束バンドを切って胴体から足をはずし、人工繊維を取り除き、慎重にガラスビーズを取り除いてみてください。そして、まっすぐになるか確認して、結果を教えてください。
あるいは、箱から人形を出して、足を軽く振ってみてください。改善するかもしれません。
英語 → 日本語
シミが消えないとしたら、コレクターとして絶対に嫌です。(高かったから余計に嫌です。)
もし消えないとわかった場合、交換していただくことは難しいですか?
わざわざここまで送っていただいたのに、交換することで更にお手数をおかけするのは心苦しいのですが。
最悪の場合、シミが消えないものだったり損傷だったりしたら、これを返品して、次の注文の際に買い直すのが一番良いと思いますが、いかがでしょうか。
そちらのほうに、擦れば落ちるはずだという確信があるなら、万一返品が必要になった場合の送料を持つリスクは、こちらで負っても良いと考えています。
英語 → 日本語
r-naritaさんのお仕事募集
英語から日本語の翻訳依頼をお受けします
1,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,699人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する