Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 昨年より注文の期間が空いてしまい申し訳ありません。 あなたのショップで商品を購入したいと考えていながら、忙しく手が回っていませんでした。 今...
翻訳依頼文
こんにちは。
昨年より注文の期間が空いてしまい申し訳ありません。
あなたのショップで商品を購入したいと考えていながら、忙しく手が回っていませんでした。
今後、力を入れて、私のお客様たちに商品を紹介したいと思います。
3、4か月ほど期間を頂き、ご確認頂けると幸いです。
購入頻度を上げるようにいたします。
また、今後もあなたのショップとよい関係を築けるよう、努力いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
昨年より注文の期間が空いてしまい申し訳ありません。
あなたのショップで商品を購入したいと考えていながら、忙しく手が回っていませんでした。
今後、力を入れて、私のお客様たちに商品を紹介したいと思います。
3、4か月ほど期間を頂き、ご確認頂けると幸いです。
購入頻度を上げるようにいたします。
また、今後もあなたのショップとよい関係を築けるよう、努力いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
steveforest
さんによる翻訳
Hello,
I am sorry to spend time for a while for making an order since last year.
I am thinking of buying from your shop but I cannot make it due to be so busy lately.
But from now on I think I would like to show your items for my customers .
About for the next 3 or 4 month time, please make sure it.
I would like to boost the number of purchase later.
I think I would like to have good relationship with you in the coming future.
Best regards.
I am sorry to spend time for a while for making an order since last year.
I am thinking of buying from your shop but I cannot make it due to be so busy lately.
But from now on I think I would like to show your items for my customers .
About for the next 3 or 4 month time, please make sure it.
I would like to boost the number of purchase later.
I think I would like to have good relationship with you in the coming future.
Best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...