Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 新プロジェクトに関するリソースを考えると、我々のチームは日本において現時点に於いてAを推し進めるのはためらいがあります。しかし、然るべきタイミングが来れば...

翻訳依頼文
Our team is hesitant to engage A in Japan at this stage, as we would like to focus our resources on a new project in development. Perhaps we can revisit this in the future?

Furthermore, our products are currently selling on our website and also some affiliate sites. Therefore we cannot oblige to the B rule of not selling our products elsewhere when it is listed kn B. We are not currently selling in Japan though if the limitation is limited to Japan.
tearz さんによる翻訳
我々のチームはリソースを開発中の新規プロジェクトに集中させたいので、現状日本でAに従事することにはためらいがあります。こちらの件は将来再検討しませんか?

更に、自社製品の売上が自社ウェブサイトやアフィリエイトのサイトのいくつかにおいて好調なため、自社製品をBで出品する際に他で販売が出来ないというBルールに従うことが出来ません。その制約が日本国内で有効な場合弊社は日本で販売することは現状不可です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
454文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,021.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する