Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 再生プラスチック素材のストロー編み - ウォッシャブルで、振り洗いまたはホースで水洗いすれば簡単にきれいになります - リバーシブルなので、インテリア...

翻訳依頼文
Woven from straws made up of recycled plastic
- Washable, just shake or hose off for easy cleaning
- Reversible, change the look of your decor
- Suitable for indoor and outdoor uses; for outdoor use anchor with furniture or outdoor Velcro
- Lightweight - Portable for use in picnics and camping trips. Comes with Eco-friendly jute bag

Details
These beautifully crafted rugs are made following the fair trade principles. Fab Rugs add a touch of elegance to your home décor. They are made using premium quality recycled plastic straws which are tightly woven together to offer strength, softness and beauty. Being plastic, moisture will have no effect on the mat and it will not attract mildew.

fuwafuwasan さんによる翻訳
再生プラスチック素材のストロー編み
- ウォッシャブルで、振り洗いまたはホースで水洗いすれば簡単にきれいになります
- リバーシブルなので、インテリアを変えることができます
- インドアにもアウトドアにも合います。野外で使用する場合は家具類やアウトドア用のベルクロで固定してください。
- 軽量 - ピクニックやキャンプにも持ち運べます。環境に優しい麻袋つきです。

商品説明
このすばらしい技工のラグはフェアトレードの原理に基づき作られています。Fab Rugsは室内装飾にエレガンスを添えてくれます。使用しているのは高品質の再生プラスチック・ストローで、これをきつく編み上げることによって丈夫で柔らかく、美しく仕上げています。プラスチック製なので、このマットは湿気の影響を受けることがなく、かびの心配もありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
687文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,546.5円
翻訳時間
26分
フリーランサー
fuwafuwasan fuwafuwasan
Standard
実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
相談する