Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のクラシックデザインの万華鏡。必ず、明るい方に向けて見てください。 表面の模様のデザインは6種類あります。※デザインは選べません。 毛抜きのセットで...

翻訳依頼文
日本のクラシックデザインの万華鏡。必ず、明るい方に向けて見てください。
表面の模様のデザインは6種類あります。※デザインは選べません。

毛抜きのセットですが、出品してから今週は3つ売れました。まだ販売を始めたばかりなので様子を見ないといけませんが、
順調に売れるようです。次は3倍以上の量を購入したいと思います。
他の商品も興味があります。この毛抜きセットを日本で成功させてから次の商品を探しますね。
kamitoki さんによる翻訳
A kaleidoscope with a classic Japanese design. Please make sure to look at it in the direction with light.
There are 6 types of design patterns of the surface. *the design cannot be chosen.

Tweezer set. This week I was able to sell 3 after it was listed. I have just started selling it so I have to keep an eye on how it's doing though,
It seems to be selling well. Next time I would like to buy 3 times more than the previous quantity, I think.
I'm interested in other items too. After I make this tweezer set a success in Japan I will look for my next product.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する