原文 / 英語
コピー
その商品の在庫が切れているということですが、あなたは、私が注文した商品の代わりとして同じような別の機種の品を同じ価格で売りたいということですか?
その商品の動作状況、外観についてお知らせください。
その後に、ご連絡したいと思います、
評価
61
翻訳 / 日本語
- 2011/11/18 10:32:50に投稿されました
I understand the item I ordered is not in stock. Are you asking me whether or not I'd like to buy a similar item in place of the one I ordered?
I need to know the spec and the appearance of this replacement item before I answer your question.
I will get back to you after I receive and examine the information.
I need to know the spec and the appearance of this replacement item before I answer your question.
I will get back to you after I receive and examine the information.
申し訳ありません、2番目の文章を次のように変更してください: Are you asking me whether or not I'd like to buy a similar item for the same price in place of the one I ordered?