Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 登録については、次の要件を満たしているか確認をしてください。新規、以前からのカスタマーは少なくとの発売前48時間以内に必要書類を提出してください。Bonh...

翻訳依頼文
Please carefully review the following registration requirements. New and existing clients must submit all requested registration materials at least 48 hours prior to the start of the sale. Bonhams may use discretion to deny bidding privileges to any new or existing client that does not conform to the registration guidelines, that fails to provide satisfactory information in a timely manner, or that does not comply with the Conditions of Sale.

You may provide the required documents by replying to bids.us@bonhams.com or faxing the details to +1 212 644 9009. If you need any further information, please don’t hesitate to contact the Client Services Department.



tearz さんによる翻訳
下記登録された要件を注意して再確認してください。新規および既存顧客は販売48時間前までには少なくとも全ての要請された登録書類を提出しなければなりません。Bonhamsは登録ガイドラインを遵守しない、十分な情報を適宜提供しないあるいは販売条件を順守しない任意の新規または既存顧客に対し入札特権の付与を拒否する裁量があります。

bids.us@bonhams.com 宛に返信する形あるいは +1 212 644 9009まで詳細をファックス送信する形で必要書類を提出いただく事が可能です。詳細をご希望の場合は顧客サービス部門までご連絡ください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する