Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、現在お客様の販売用アカウントが登録されているマーケットプレイスにおいては日本語の言語サポートは提供できておりません。また、お客様の販売...
翻訳依頼文
I am sorry to say that we are currently unable to provide Japanese language support for the marketplace your selling account is registered in. Also, troubleshooting support is offered in English and if different, the primary language of the site in which your seller account is registered. We are sorry if this had caused inconvenience to you.
However, you can very well submit your question in English by creating a new case and we will be glad to assist you further.
To help us continually improve, we ask that you take a moment to complete our survey below to tell us about your experience with this specific interaction.
transcontinents
さんによる翻訳
申し訳ありませんが、現在お客様の販売用アカウントが登録されているマーケットプレイスにおいては日本語の言語サポートは提供できておりません。また、お客様の販売用アカウントが登録されているサイトの言語と異なり、トラブルシューティングのサポートも英語となります。このためご迷惑をおかけしてしまった場合はお詫び申し上げます。
しかしながら、新しいケースを開いて英語でご質問をいただけましたら喜んで今後のお手伝いをさせていただきます。
今後の継続的な改善のため、下記のアンケートにご協力いただき、この件についtの詳細をお知らせください。
しかしながら、新しいケースを開いて英語でご質問をいただけましたら喜んで今後のお手伝いをさせていただきます。
今後の継続的な改善のため、下記のアンケートにご協力いただき、この件についtの詳細をお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 622文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,399.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...