Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。カードは皆さんからすでに購入いたしました。更に購入しようと思っています。注文した商品はすでに私の元へ発送されております。 - 落札後にカー...
翻訳依頼文
Hi I already bought the card from you all . I decided to go ahead and buy it . Your order has been shipped already to me .,
-
After the bid I decided to buy the card . Please dismiss the other bid . Since I bought it from you already .
-
I bought already the card from you at full price . Or if you want I might need to return it . That would be more complicated I think . Since you already sold me one . Please advice ASAP
-
Thank you for the reply!
Also, do you provide services such as going to stores in Japan (like the SHOP) and buying specific items for customers?
-
After the bid I decided to buy the card . Please dismiss the other bid . Since I bought it from you already .
-
I bought already the card from you at full price . Or if you want I might need to return it . That would be more complicated I think . Since you already sold me one . Please advice ASAP
-
Thank you for the reply!
Also, do you provide services such as going to stores in Japan (like the SHOP) and buying specific items for customers?
hik-405
さんによる翻訳
こんにちは、あなたからカードを買いましたよ。事が進展して買うことにしました。あなたのオーダーはもう私の元に届いています。
入札後、そのカードを買うことしました。他のカードは無視してください。というのもあなたから既にカードを買っているので。
既にあなたから全額支払いでカードを購入しました。望むのならそのカードを返却することも出来ます。少し混乱するかもしれませんが。あなたが私に売ってくれたので。出来るだけ早くアドバイスをお願いいたします。
返信ありがとうございます。
それと、SHOPのような日本のお店に行く、または顧客に特定の商品を買う等々のサービスを提供していますか?
入札後、そのカードを買うことしました。他のカードは無視してください。というのもあなたから既にカードを買っているので。
既にあなたから全額支払いでカードを購入しました。望むのならそのカードを返却することも出来ます。少し混乱するかもしれませんが。あなたが私に売ってくれたので。出来るだけ早くアドバイスをお願いいたします。
返信ありがとうございます。
それと、SHOPのような日本のお店に行く、または顧客に特定の商品を買う等々のサービスを提供していますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 564文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hik-405
Starter
こんにちは
現在獨協大学国際教養学部に在学中です。
始めたばかりなので分野を問わず翻訳致します。
現在獨協大学国際教養学部に在学中です。
始めたばかりなので分野を問わず翻訳致します。